« AU 31 DU MOIS D'AOUT » : différence entre les versions
m (Corrections et mise en forme) |
mAucun résumé des modifications |
||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{#ev:youtube|gSUiL6YYvu4||right}} | {{#ev:youtube|gSUiL6YYvu4||right}} | ||
[[Category:Chanson]] | [[Category:Chanson]] | ||
1.<br>Au trente et un du mois d'août, (bis)<br> | |||
<br>nous vîmes venir sous l'vent à nous, ( | nous vîmes venir sous l'vent à nous, (bis)<br> | ||
<br>une frégate d' | une frégate d'Angleterre,<br> | ||
<br>qui fendait la mer et les flots, | qui fendait la mer et les flots,<br> | ||
<br>c'était pour | c'était pour attaquer Bordeaux. | ||
<i>Refrain : | <i>Refrain : | ||
:Buvons un coup, buvons-en-deux | |||
Buvons un coup, buvons-en-deux | :à la santé des amoureux, | ||
:à la santé du roi de France | |||
:et merde pour le roi d'Angleterre | |||
:qui nous a déclaré la guerre</i> | |||
Le commandant du bâtiment ( | 2.<br>Le commandant du bâtiment (bis) | ||
<br>fit appeler son lieutenant ( | <br>fit appeler son lieutenant (bis) | ||
<br> | <br>« Lieutenant te sens-tu capable, | ||
<br>dis-moi te sens-tu assez fort | <br>dis-moi te sens-tu assez fort | ||
<br>pour prendre l'anglais à son bord? | <br>pour prendre l'anglais à son bord ? » | ||
| Ligne 28 : | Ligne 27 : | ||
Le lieutenant fier et hardi ( | 3.<br>Le lieutenant fier et hardi (bis) | ||
<br>lui répondit | <br>lui répondit : « Capitaine oui ! (bis) | ||
<br> | <br>Faites préparer votre équipage, | ||
<br> | <br>Hardi gabiers, fiers matelots, | ||
<br>faites monter tout le monde en haut | <br>faites monter tout le monde en haut ! » | ||
| Ligne 38 : | Ligne 37 : | ||
4.<br>Vire lof pour lof, en arrivant (bis) | |||
<br> | <br>Nous l'abordâmes par son avant (bis) | ||
<br> | <br>À coup de haches d'abordage | ||
<br> | <br>De piques, de couteaux, d'mousquetons | ||
<br> | <br>Nous l'avons mis à l'arraison ! | ||
| Ligne 48 : | Ligne 47 : | ||
Que dira t | 5.<br>Que dira-t-on du grand rafiot (bis) | ||
<br> | <br>À Brest, à Londres, et à Bordeaux (bis) | ||
<br> | <br>Qu'a laissé prend’ son équipage | ||
<br>de | <br>Par un corsaire de six canons | ||
<br> | <br>Lui qu'en avait trente et si bons ! | ||
<i>Refrain final : | <i>Refrain (final) : | ||
| Ligne 62 : | Ligne 61 : | ||
<br>à la santé des vins de France, | <br>à la santé des vins de France, | ||
<br>à qui nous devons le succès | <br>à qui nous devons le succès | ||
<br>d'être vainqueurs sur les Anglais!</i> | <br>d'être vainqueurs sur les Anglais !</i> | ||
Version du 17 décembre 2025 à 15:57
1.
Au trente et un du mois d'août, (bis)
nous vîmes venir sous l'vent à nous, (bis)
une frégate d'Angleterre,
qui fendait la mer et les flots,
c'était pour attaquer Bordeaux.
Refrain :
- Buvons un coup, buvons-en-deux
- à la santé des amoureux,
- à la santé du roi de France
- et merde pour le roi d'Angleterre
- qui nous a déclaré la guerre
2.
Le commandant du bâtiment (bis)
fit appeler son lieutenant (bis)
« Lieutenant te sens-tu capable,
dis-moi te sens-tu assez fort
pour prendre l'anglais à son bord ? »
Refrain
3.
Le lieutenant fier et hardi (bis)
lui répondit : « Capitaine oui ! (bis)
Faites préparer votre équipage,
Hardi gabiers, fiers matelots,
faites monter tout le monde en haut ! »
Refrain
4.
Vire lof pour lof, en arrivant (bis)
Nous l'abordâmes par son avant (bis)
À coup de haches d'abordage
De piques, de couteaux, d'mousquetons
Nous l'avons mis à l'arraison !
Refrain
5.
Que dira-t-on du grand rafiot (bis)
À Brest, à Londres, et à Bordeaux (bis)
Qu'a laissé prend’ son équipage
Par un corsaire de six canons
Lui qu'en avait trente et si bons !
Refrain (final) :
Buvons un coup, buvons-en-deux
à la santé des amoureux,
à la santé des vins de France,
à qui nous devons le succès
d'être vainqueurs sur les Anglais !